|
Computer Assisted Translation Tools used at WTO:
Olanto
• myCat is a computer-assisted translation (CAT) tool. It includes a bi-text aligner and a quote detector, which detects all the parts of a text which have already been translated, and displays the corresponding documents in source and target versions.
• myMT is a statistical machine translation (SMT) solution built on the basis of an open source software called Moses.
TAPTA
• TAPTA4WTO, like SMTS, is an SMT based on Moses developed by Bruno Pouliquen from WIPO.
Terminotix
• AlignFactory automates the document alignment process in BiTexts(.xml) and TMX format.
Trados SDL
• SDL Trados Studio is the complete translation environment for language professionals who want to edit, review and manage translation projects as well as corporate terminology.
• MultiTerm provides the terminology management tool.
WTO Tools
• WTO2Txt is an in-house software used to convert the WTO corpus into .txt format. All the MSOffice2010 extensions can be converted, including the autonumbers, footnotes, hyperlinks, tables, text boxes, ...
- .doc;.docm;.docx;.dot;.dotm;.dotx;.htm;.html;.mht;.mhtml;.odt;.rtf;.txt;.wpd;.wpf;.wps;.xml;
- .ppt;.pptm;.pptx;.pps;.ppsm;.ppsx;.pot;.potm;.potx;.thmx;.ppa;.ppam;.odp;
- .xls;.xlsm;.xlsx;.xlt;.xltm;.xltx;
|
|